Cuncetta ‘é Mascione
Rappresentazione carnascialesca contadina scritta da Michele Buldrini
di Arnaldo Brunale – fb
19 gennaio 2022
Altra rappresentazione mascherata: Cuncetta ‘é Mascione: si tratta del classico intreccio d’amore fatto di situazioni ambigue e ridanciane. Alla fine tutti sono contenti, partecipando alla festa ed alla mangiata luculliana per celebrare il trionfo dell’amore. Rappresentazione carnascialesca contadina scritta da Michele Buldrini e riportata fedelmente nella trascrizione dialettale fatta dall’autore.
1
Séme figlie dé lu Molise
ché purtame lu surrise
pi li vie e pi li case
e la gioia dé campà’.
2
Aria bóna da li paisi
aria fresca da’la muntagna
aria sana di campagna
nu purtame a ‘sta cità.
3
Chesta è ‘na iurnata e festa
quanne è iuōrno di fatīa
cé métteme ‘n malatia
cacche fesse ha da pagà’.
4
Rit.: Viva lu Carnuale
quanne ogni scherze vale
quanne sotte a stu ciele
turname tutt’uāle.
5
Nu séme dé chella gente
ca nén tè proprie niente
ma ché da masquarata
‘mpurtante è rivindata.
6
Rit.: Viva lu Carnu
quanne ogni scherze vale
quanne sotte a stu ciele
turname tutt’uāle.
7
Nu séme le tre cumpare
ma c’ nu sole córe
stéte a vérè’ stasera
chélle c’ha ra succére’.
8
Com.: I’ facce u comandante
Ten.: I songhe u tenente
Fr.: I’ passe pé’ nu conte
nu conte ca nén conta.
9
Rit.: Viva lu Carnuale
quanne ogni scherze vale
quanne sotte a stu ciele
turname tutt’uāle.
10
Pas.: Cuncetta o mia Cuncetta
lu cor mie mé sbatte
mi sbatte forte forte
quann’è vicine a te.
11
Cun.: Pasquale o mio Pasquale
da che tè canuscette
mi subbito innammorai
e tu l’ sa’ pécchè.
12
Pas.: Pécchè so’ ‘u cchiù belle
pécchè so’ u cchiù forte
pécchè manche la morte
mé fa paura a me.
13
Cun.: Si forte cumme l’acite
si dóce cumme lu muste
zé sente nu belle guste
quanne mé stregne a te.
14
Pas.: Cuncetta oh mia Cuncetta
Cun.: Pasquale oh mio Pasquale
Ins.: Ogge è lu Carnuale
nu vāsce cé avéma rà’.
15
Rit.: Viva lu Carnuale
quanne ogni scherze vale
quanne sotte a stu ciele
turname tutt’uāle.
16
Cun.: Abbandunata e sola
lu córe mé fa male
nisciune mé cunzóla
e mò comme haia fa’?
17
Zin.: Nu séme le zéngarielle
durmime réntre a’la stalla
parlame c’ le stelle
sapeme la vérétà.
18
Camp.: Nu séme cambuasciane
dé tutte le quartiere
cé basta nu bicchiere
dé vine pé’ cantà’.
19
Zin.: Tu si nu cambuasciane
dé basce Sant’Antuone
té piace magnà’ buone
ma nén vuò’ fatià’.
20
Camp.: Tu si ‘na zéngarella
ché dice la véntura
e fa la frécatura
a chi zé la fa fa’
21
Rit.: Viva lu Carnuale
quanne ogni scherze vale
quanne sotte a stu ciele
turname tutt’uāle.
22
Cun.: ‘Na zénghéra busciarda
m’ha ritte la véntura
e z’è frécate l’ore
ché mé rette mammà
23
Ciccille Facce ‘é Creta
Carmela dé la Fóta
da ‘n ciele so’ ménute
té vuonne cunzulà’.
24
Franc.: Da lu Fussate cupe
u conte z’è préséntate
a te ché suoffre tante
pé’ chéssa ‘nfamétà’.
25
Cun.: I’ t’arréngrazie conte
e nu sulliéve sente
pécchè pé’ mé fa’ tante
cumme t’haia réngrazià’?
26
Franc.: I’ so’ omme d’onore
e t’arporte l’ore
té lé prumette e giure
‘ngoppe a ‘sta nubéltà.
27
Cuncetta dé Mascione
Francische té vo béne
faceva tanta pena
quanne pérdette a te.
28
Lu córe zé struieva
e sempe a te pénzava
e spisse nén magnava
sapisse tu pécché?
29
Tutte le miézeiuōrne
Francische té pénzava
la panza murmuriava
cércava sempe a te.
30
Franc.: Stasera ché bella sera
z’è fatte dóce u córe
nén tenghe cchiù pénziere
lassatéme cantà’.
31
Nu cante séntite e vére
a tutte ‘ste cumpare
ché mé so’ tante care
vénitéme a truà’.
32
Camp.: L’invite è assai sincére
e nu a tutte l’óre
sia dé matina o sera
té ménime a truà’.
33
Franc.: I’ ca nén tenghe casa
mò facce ‘na bella cósa
fine a quanne té spuose
mé venghe da te a alluggià’.
34
Tutti: Nu cante pé’ Cuncetta
cé ha spìse le présutte
la massaria cé aspetta
cé aspetta pé’ magnà’.
35
La festa è già funita
l’amore ha triunfate
l’utéma masquarata
cantanne zé né va.
36
Rit.: Viva lu Carnuale
quanne ogni scherze vale
quanne sotte a stu ciele
turname tutt’uāle.
N.B. La foto appartiene alla famiglia del compianto Domenico De Renzis.
di Arnaldo Brunale – fb